My Photo

Categories

Blog powered by Typepad

« O.W.L.S. | Main | Black Milk: On Writing, Motherhood and the Harem Within, by Elif Shafak, translated by Hande Zapsu »

Sunday, 08 December 2013

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

Amateur Reader (Tom)

That is amazing. As if Carroll were not surreal enough on his own.

Alex

This reminds me of the RSC during the 60s and 70s when Peter Hall and John Barton would run together various of the history plays and Barton would write the 'Shakespeare' to make it all fit together. They were often very entertaining but they weren't quite The Bard as he wrote it.

You also made me think of Helene Hanff blowing a gasket when 84 Charing Cross Road send her an abridged Pepys rather than the full diary. She was not amused.

vicki (skiourophile / bibliolathas)

"culled" is so *not* a word we want to see in relation to classic literature! Oh dear, what a disaster.

Helen

Hello Tom - well, quite. I don't mind having to work for my literature, but this was like being thrown into one of those rooms with matching 1970s wallpaper and curtains and ceiling. Just going too far.

Alex, goodness me. Still, I'm guessing that at least some effort was made in both cases to ensure the end result made sense. (I hope!) Cuthbert had no such scruples, too busy smiling and conducting invisible orchestras of humming birds.

Ha, absolutely, vicki. If needs be, a scalpel might be judiciously applied, but 'culled' rather suggests a bludgeon.

I wonder whether anyone has in fact read it - this version I mean. I am prepared to concede that there's nothing wrong with it and I'm just too thick. (You have all been too kind to suggest that!)

Stefanie

Well at least you know it wasn't your brain that was the problem but the book. What a shame though, it is a pretty edition that you got.

Helen

Heh, NATURALLY I prefer the explanation that it is the book rather than me, Stefanie. I couldn't really discount the possibility that my brain was not up to the task, but a few minutes ago I found what seems to be the only other person who has read this edition, and the conclusion is the same: http://groups.yahoo.com/neo/groups/lewiscarroll/conversations/topics/1558?var=1

Cuthbert was actually Edwin Dodgson. Bad Edwin.

litlove

Oh no! What evil genius decided that 'abridge' meant the same thing as 'mangle'? I LOVE your idea that the words were cut out for blackmailing purposes. Maybe we'd have a better time reconstructing the blackmail threat than the 'story'. *shudders*

Helen

Heh, Edwin was Lewis Carroll's younger brother; disappointingly his Wikipedia entry (http://en.wikipedia.org/wiki/Edwin_Dodgson) does not hint at excessive opium use, purple silk dressing-gowns or blackmail, but that does not mean that they were not there...

The comments to this entry are closed.